<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/terms/"
         xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/">

  <rdf:Description rdf:about="https://replay.bpi.fr/captations/linde-vue-par-i/linde-vue-par-table-ronde-avec-quatre-ecrivains-indiens-de-langue-anglaise/">
    <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#Description"/>
    <dc:identifier>https://replay.bpi.fr/ark:/34201/tx10043671t</dc:identifier>
    <dc:title>L&amp;#8217;Inde vue par… : table ronde avec quatre écrivains indiens de langue anglaise</dc:title>
    <dc:title>L&#039;Inde vue par… I</dc:title>
    <dc:duration>01 heure(s) 34 minutes(s) 22 seconde(s)</dc:duration>
    <dc:publisher>Bpi</dc:publisher>
    <dc:date>16/09/2011</dc:date>
    <dc:language>fr_FR</dc:language>
    <dc:type>Notice</dc:type>
    <dc:type>Audio</dc:type>
    <dc:subject>Arts</dc:subject>
    <dc:subject>Cinéma</dc:subject>
    <dc:subject>Littérature et BD</dc:subject>
    <dc:description>Résumé : A travers le parcours et la sensibilité de ces quatre écrivains, c&#039;est la richesse et la diversité de l&#039;Inde qui transparaît : diversité des langues, des écritures, des peuples, des croyances…Ecrivains voyageurs, expatriés ou représentants de «l&#039;Inde qui circule», chacun de ces auteurs a choisi l&#039;anglais comme langue d&#039;écriture, mais a été marqué, de manière plus ou moins forte par sa ou ses langues maternelles : hindi, pendjabi, tamoul… le problème des traductions est également abordé (difficulté à traduire les expressions imagées propres aux langues indiennes, insuffisance de traducteurs d&#039;une langue indienne à une autre…)    
Face à un tel foisonnement de langues, de voyages, de rencontres…comment exprimer l&#039;identité, le sentiment d&#039;appartenance à un pays, le rattachement à un «chez soi» ? Importance du noyau familial chez Preeta Samarasan, sentiment d&#039;être partout chez soi dans le monde chez Kunal Basu, détachement vis-à-vis de l&#039;Inde et de l&#039;Europe chez Sudhir Kakar, qui se définit lui-même comme un «résident non indien en Inde» … chaque auteur semble avoir trouvé sa propre réponse en harmonie avec ses chemins de vie.Programme :</dc:description>
    <dc:description></dc:description>
    <dc:description>streaming-audio, telechargement-audio</dc:description>
    <dc:description>Autorisation diffusion vidéo : </dc:description>
    <dc:description>Autorisation diffusion audio : en-ligne</dc:description>
    <dc:image>https://replay.bpi.fr/content/uploads/sites/6/2011/07/20110916-indvuear-pl01-01bpi.jpg</dc:image>
  </rdf:Description>

  <foaf:Person rdf:about="https://replay.bpi.fr/personne/dominique-irene-vitalyos/">
    <foaf:name>Dominique Irène Vitalyos (Animateur/Modérateur)</foaf:name>
    <foaf:familyName>Vitalyos</foaf:familyName>
    <foaf:givenName>Dominique Irène</foaf:givenName>
  </foaf:Person>

  <foaf:Person rdf:about="https://replay.bpi.fr/personne/manil-suri/">
    <foaf:name>Manil Suri (Intervenant)</foaf:name>
    <foaf:familyName>Suri</foaf:familyName>
    <foaf:givenName>Manil</foaf:givenName>
  </foaf:Person>

  <foaf:Person rdf:about="https://replay.bpi.fr/personne/sudhir-kakar/">
    <foaf:name>Sudhir Kakar (Intervenant)</foaf:name>
    <foaf:familyName>Kakar</foaf:familyName>
    <foaf:givenName>Sudhir</foaf:givenName>
  </foaf:Person>

  <foaf:Person rdf:about="https://replay.bpi.fr/personne/kunal-basu/">
    <foaf:name>Kunal Basu (Intervenant)</foaf:name>
    <foaf:familyName>Basu</foaf:familyName>
    <foaf:givenName>Kunal</foaf:givenName>
  </foaf:Person>

  <foaf:Person rdf:about="https://replay.bpi.fr/personne/preeta-samarasan/">
    <foaf:name>Preeta Samarasan (Intervenant)</foaf:name>
    <foaf:familyName>Samarasan</foaf:familyName>
    <foaf:givenName>Preeta</foaf:givenName>
  </foaf:Person>

</rdf:RDF>
