<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
         xmlns:dc="http://purl.org/dc/terms/"
         xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/">

  <rdf:Description rdf:about="https://replay.bpi.fr/captations/dencre-et-dexil/le-chili-trente-ans-de-ruptures-iii/deux-ecrivains-face-au-destin-de-leur-pays/">
    <rdf:type rdf:resource="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#Description"/>
    <dc:identifier>https://replay.bpi.fr/ark:/34201/tx10043111t</dc:identifier>
    <dc:title>Deux écrivains face au destin de leur pays</dc:title>
    <dc:title>Le Chili, trente ans de ruptures (III)</dc:title>
    <dc:duration>01 heure(s) 35 minutes(s) 24 seconde(s)</dc:duration>
    <dc:publisher>Bpi</dc:publisher>
    <dc:date>07/12/2003</dc:date>
    <dc:language>fr_FR</dc:language>
    <dc:type>Notice</dc:type>
    <dc:type>Audio</dc:type>
    <dc:subject>Littérature et BD</dc:subject>
    <dc:description>Résumé : Rencontre avec Jamal Mahjoub, écrivain anglo-soudanais et Nimrod, romancier et essayiste tchadien. La situation même des écrivains africains est une forme d&#039;exil… Les auteurs phares vivent presque tous en dehors de l&#039;Afrique et ne produisent pas, ou peu, pour leur peuple. Le marché littéraire en Afrique peine à se développer. Les premières tentatives de littérature africaine ont été faites dans des langues locales, comme le wolof, parlé au Sénégal. Mais le choix d&#039;une langue n&#039;est pas toujours aisé... Nimrod, qui a choisi le français comme langue d&#039;écriture, fait partie d&#039;une minorité linguistique au Tchad. Bien que se sentant profondément africain, il revendique son oeuvre comme un prolongement de la littérature française, car inspiré de ce qu&#039;il a lu en France. Jamal Mahjoub, né à Londres, élevé au Soudan et ayant fait toutes ses études en anglais, ne se voit pas comme un écrivain en exil mais choisit l&#039;Afrique comme cadre de ses romans. Plus généralement, ces deux auteurs ne souhaitent pas être cantonnés uniquement dans le rôle d&#039;écrivains africains et revendiquent l&#039;universalité de leur oeuvre.Programme :</dc:description>
    <dc:description></dc:description>
    <dc:description>streaming-audio, telechargement-audio</dc:description>
    <dc:description>Autorisation diffusion vidéo : </dc:description>
    <dc:description>Autorisation diffusion audio : en-ligne</dc:description>
    <dc:image>https://replay.bpi.fr/content/uploads/sites/6/2007/01/20031205-encexiar-pl01-01bpi.jpg</dc:image>
  </rdf:Description>

  <foaf:Person rdf:about="https://replay.bpi.fr/personne/pierre-cherruau/">
    <foaf:name>Pierre Cherruau (Animateur/Modérateur)</foaf:name>
    <foaf:familyName>Cherruau</foaf:familyName>
    <foaf:givenName>Pierre</foaf:givenName>
  </foaf:Person>

  <foaf:Person rdf:about="https://replay.bpi.fr/personne/nimrod/">
    <foaf:name>Nimrod (Intervenant)</foaf:name>
    <foaf:familyName>Nimrod</foaf:familyName>
    <foaf:givenName></foaf:givenName>
  </foaf:Person>

  <foaf:Person rdf:about="https://replay.bpi.fr/personne/jamal-mahjoub/">
    <foaf:name>Jamal Mahjoub (Intervenant)</foaf:name>
    <foaf:familyName>Mahjoub</foaf:familyName>
    <foaf:givenName>Jamal</foaf:givenName>
  </foaf:Person>

</rdf:RDF>
